Новости Оскола » Blog Archives » Первач любовный (охота за ошибками)
Электронная версия газеты Новости Оскола

« ПредыдущаяСледующая »

Первач любовный (охота за ошибками)

08.11.2024


Нам думается, что разночтение в написании есть отражение нетвердого знания правила правописания существительных, являющихся нарицательными словами и используемых как имена персонажей в сказках, пьесах, произведениях художественной литературы.
Однако вернемся к затронутой теме. Марья-искусница – персонаж, плод фантазии Евгения Шварца из пьесы «Сказка о храбром солдате», написанной в 1946 году. По ее мотивам был создан в 1960 году замечательный фильм режиссера Александра Роу «Марья-искусница», который стал любимым у миллионов советских зрителей.
По модели «Марья-искусница» пишутся Иван-дурак, Соловей-разбойник, Человек- невидимка, святой Николай-угодник и даже отвратительный Джек-потрошитель.

В основе лежит правило: существительное, присоединяемое к имени собственному и указывающее на какую-то характеристику носителя имени, является приложением и пишется через дефис. Проще говоря, существительное, указывающее на характерную особенность персонажа, пишется через дефис с маленькой буквы.

Но существует один нюанс. Если характеристика, выраженная в приложении, воспринимается как прозвище (часть индивидуального имени), то написание меняется. Например: Иван Воин, Николай Чудотворец. Возможность трактовать слово и как приложение, и как прозвище приводит в некоторых случаях к колебаниям в написании. К примеру, Бова-королевич и Бова Королевич, Иван-царевич и Иван Царевич. Написание имени конкретного исторического лица, персонажа закрепляется в словарях, рекомендациям которых нужно следовать. То есть получается, что написание «Марья Искусница» тоже приемлемо?

Мы помним, что нарицательные слова, используемые как имена персонажей в сказках, пьесах, произведениях художественной литературы, такие как Дед Мороз, Синяя Борода, Кощей Бессмертный, пишутся с большой буквы. Такое сочетание может быть осмыслено у каждого по-своему и по-разному записано, и многое здесь зависит от контекста. Чтобы окончательно не запутаться, обратимся к первоисточнику. В Википедии нашли афишу к упомянутому фильму Александра Роу. Там написано «Марья-Искусница». Как видим, не все так однозначно!

Ну а теперь о встреченном из серии «В огороде бузина, а в Киеве дядька». То есть речь пойдет о трудно перевариваемом при первом прочтении некоей бессмыслицы. А порождена она отсутствием в рекламном объявлении знаков препинания, а также сомнительного вкуса утверждением о гарантированной любви с первого хруста. Как тут не отреагировать?

По части креатива – пусто,
И двойка из-за запятой.
Зато любовь «с первого хруста»,
На что у нас ответ простой:
– Вам пожелаем одного:
Читайте рубрику в «НО»!

Охотился за ошибками Павел ЗАЕРСКИЙ

Рубрики: Uncategorized   |   Наверх

Комментариев пока нет.

Оставьте комментарий. Комментарий будет опубликован после проверки модератором. Это займет некоторое время.